Dzisiaj zdjęcia swetra, który robiłam kilka miesięcy. Przód i tył swetra zostały właściwie w całości zrobione wzorem z warkoczami. Na każdym z rękawów są po trzy warkocze, choć początkowo też miały być w całości pokryte warkoczami. Sweter wykonany został z 7. motków włóczki Alize Diva na drutach 3 mm (grubość drutów dobrana z uwagi na ilość warkoczy).
Today I have photos of a sweater I’ve been making for a few months. The front and back of the sweater are practically entirely made with a braids pattern. There are three braids on each sleeve, although initially they were also supposed to be completely covered with braids. The sweater is made of 7 skeins of Alize Diva yarn on 3 mm needles (the thickness of the needles is chosen due to the number of braids).
Pracę zgłaszam do zabawy "Rękodzieło i przysłowia albo...3" . W kwietniu 2025 r. do wyboru są:
1) Przysłowie: "Ćwiczenie rozum sprawuje przechadzka siły szanuje".
2) Cytat: "Humor jest najwspanialszą przyprawą w czasie uczty życia. Śmiej się ze swoich błędów, ale czerp z nich naukę, kpij ze swoich trosk, ale zdobywaj z nich siłę. Obracaj swoje trudności w żart, ale przemagaj je". Lucy Maud Montgomery.
Wybrałam słowo "błędów" z przysłowia, ponieważ bez pewnych błędów, prucia i ponownego przerabiania nie obyło się (niestety...).
I am submitting to the fun "Crafts and proverbs or... 3" . In April 2025 you can choose from::
1) Proverb: "Exercise improves the mind, while walking respects strength".
2) Quote: "Humor is the best spice in the feast of life. Laugh at your mistakes, but learn from them. Mock your troubles, but gain strength from them. Make a joke of your difficulties, but conquer them." Lucy Maud Montgomery.
I chose the word "mistakes" from the proverb because it could not be done without some mistakes, unraveling and reworking (unfortunately...).