28 marca 2024

Art Journal

Postanowiłam spróbować nowej techniki - Art journal. Powstał mój pierwszy wpis..

I decided to try a new technique - Art journal. My first entry has been created...



Pracę zgłaszam na zabawę Rękodzieło i przysłowia albo... 2 W lutym do wyboru były: dwa przysłowia:

1. Kto nie kończy roboty., nie jest lepszy od tego, kto jej nie zaczyna.
2. Kochające serce zawsze jest młode.
Wybrałam drugie przysłowie.



I am submitting both works for fun Crafts and proverbs or... 2 In February, there were: two proverbs to choose from::

1. Whoever doesn't finish the job is no better than who doesn't start it.
2. A loving heart is always young
I chose the second proverb..


27 marca 2024

Haft matematyczny. Mathematical embroidery

Niedawno udało mi się wykonać dwa obrazki z wykorzystaniem haftu matematycznego. Poniżej prezentuję efekt końcowy.

Recently I managed to make two pictures using mathematical embroidery. Below I present the final effect.



Róża została pokolorowana z wykorzystaniem suchych pasteli w formie kredek. Wzory - zarówno róży, jak i konia - znalazłam na Printerest.. Brzegi obrazków zostały ozdobione dziurkaczami brzegowymi.

The rose was colored using dry pastels in the form of crayons.. found the patterns - both the rose and the horse - on Pinterest. The edges of the pictures were decorated with edge punches..


Obie prace zgłaszam na zabawę Rękodzieło i przysłowia albo... 2 W marcu do wyboru są

1. Przysłowie: Nie z każdego drzewa można zrobić flet.
2. Cytat: Kobiety przypominają krawcowe: "szyją grubymi nićmi", "haftują", a czasem "robią z igły - widły" - Magdalena Samozwaniec.  
Wybrałam cytat.



I am submitting both works for fun Crafts and proverbs or... 2:
1. Poverb: Not every tree can be used to make a flute 
2. Quote: Women are like seamstresses: "they sew with thick threads", "embroider" and sometimes "make a pitchfork out of the needle" - Magdalena Samowaniec.
I chose a quote.



26 marca 2024

Małe dekoracje. Small decoration

Poniżej prezentuję zdjęcie obrazka umieszczone w niebieskiej ramce ozdobionej elementami wykonanymi techniką quilling. Kobieta z obrazem oraz tło zostały wybrane spośród papierów Stamperia "Princess Scrapbooking". Ramka ma rozmiar 10x15 i może stanowić ozdobę / dekorację domu.

Below I present a photo of the picture placed in a blue frame decorated with elements made using the quilling technique. The woman with the painting and the background were selected from Stamperia "Princess Scrapbooking" papers. The frame is 10x15 in size and can be used as a home decoration.


Obrazek w ramce zgłaszam na marcową odsłonę zabawy "Małe dekoracje" .

A picture in a frame,  I am submitting on the March edition of the "Small Decorations" fun.


Zapraszam do zabawy Podaj dalej.

I also invite you to fun Give it awey.

25 marca 2024

Diamentowa mozaika. Diamond mosaic

Dziś kolej na kartkę z psem wyklejonym diamencikami. To druga z trzech kartek, które były w zestawie.

Today it's the turn of a card with a dog made of tiny diamonds. This is the second of three cards that were included in the set.




 Pracę zgłaszam na zabawę "Handmade, coś prostego"Zestaw dostał w prezencie w ubiegłym roku. Musiał czekać trochę, abym wykleiła trzy zwierzaki diamencikami. 

I am submitting the card for the Handmade fun - something simple.. He received the set as a gift last year. He had to wait a while for me to glue the three animals with diamonds..



24 marca 2024

Kartkowanie z Ulą. Making cards with Ula

  Dziś prezentuję kartkę z papugą wyklejoną malutkimi diamencikami.

Today I am presenting a card with a parrot glued with tiny diamonds.

To jedna z trzech kartek, który były w zestawie. Zdjęcia kolejnych również pojawią się na moim blogu.

This is one of three cards that were in the set. More photos will also appear on my blog.


Kartkę zgłaszam na zabawę Kartkowanie z Ulą. Wytyczną w marcu jest ptaszek.

Submit a card for the fun Carding with Ula game.. The guideline in March is a birdie.


Zapraszam również na bloga Podróżnicze cuda.

I also invite you to the Travel Miracles blog.

17 marca 2024

Wyniki urodzinowej rozdawajki. Results of the birthday giveaway

 Dzisiaj krótki post dot. wyników urodzinowej rozdawajki, - tutaj można przeczytań opublikowany post. 

Today a short post about the results of the birthday giveaway - you can read the published post here.


Komentarze pod postem zostawiły następujące osoby:

The following people left comments under the post:

 1. Becia-Becia,

2. Urszula97,

3. „Szalka”Agnieszka,

4. Splocik,

5. MałgosiaX,

6. Wiśniowa Chmurka

7. muskaan,

8. Reszka,

9. Poplątana,

10. Beata T,

11. Urocznica,

12, Rajani Rehana,

13. Szydełkowe Dziergadła – Ewa,

14. Agata.


W wyborze  dwóch osób, do których zostaną wysłane dwa zaprezentowane w poście pudełka pomógł mi generator liczb - tutaj. Poniżej prezentuję wyniki losowania.

The number generator helped me choose two people to whom the two boxes would be sent - here. Below are the results of the draw.



Splocika i Urocznicę proszę o przesłanie na mojego e-maila (barbasia3@poczta.onet.pl) adresów, na które mam przysłać pudełka.

Splocik and Urocznica, please send me the addresses to which I should send the boxes to my e-mail address (barbasia3@poczta.onet.pl). 

14 lutego 2024

Kartkowanie z Ulą. Making cards with Ula

 Dziś prezentuję kartkę zrobioną na zabawę Kartkowanie z Ulą.

Today I am presenting a card made for the Carding with Ula game.



W lutym obowiązywało bingo, w którym trzeba było wybrać jedną z linii.

la gameIn February, there was bingo in which you had to choose one of the lines.


Ja wybrałam linię motyl - sznurek - stempel,

Stempel to pokolorowany motyl, a sznurek (z powodu jego braku) został zastąpiony wstążkami - zieloną i brązowo żółtą.

 The stamp is a colored butterfly, and the string (due to its absence) has been replaced with ribbons - green and brown-yellow.


Stempel w kształcie motyla przed pokolorowaniem wyglądał tak:
Before coloring, the butterfly-shaped stamp looked like this:



11 lutego 2024

Małe dekoracje. Small decoration

Dziś prezentuję dwa pudełka. ręcznie malowane i ozdobione techniką quilling.

Today I am presenting two boxes. hand-painted and decorated using the quilling technique.


Mniejsze pudełko - żółte z czerwonym tulipanem, ozdobione czerwonymi i zielonymi półperełkami - zgłaszam na styczniową odsłonę zabawy "Małe dekoracje" .

A smaller box - yellow with a red tulip, decorated with red and green half-pearls, I am submitting on the January edition of the "Small Decorations" game.





Większe pudełko - niebieskie ze słonecznikami, ozdobione żółtymi, zielonymi i pomarańczowymi półperełkami - zgłaszam na lutową odsłonę zabawy "Małe dekoracje" .

Alarger box - blue with sunflowers, decorated with yellow, green and orange semi-pearls,  I am submitting on the February edition of the "Small Decorations" fun.








W tym roku mój blog obchodzi 10 urodziny. W związku z tym postanowiłam zrobić rozdawajkę, Aby otrzymać upominek  (jedno z dwóch powyżej zaprezentowanych pudełek) proszę o pozostawienie komentarza pod postem (czas do 10 marca). Możecie również dodać na swoich blogach banerek z linkiem do tego postu.

This year my blog celebrates 10th birthday. Therefore, I decided to do a giveaway. To receive a gift (one of the two boxes presented above), please leave a comment under the post (until March 10). You can also add a banner with a link to this post on your blogs.


Grafika znaleziona na Printereście.

Graphic found on Printerest.

10 lutego 2024

Szydełkowy bieźnik. Crochet table runner

 Poniżej prezentuję zdjęcia bieżnika, który ukończyłam w ubiegłym roku, ale dopiero dzisiaj doczekał się publikacji.

Poszczególne elementy (kwadraty) bieżnika zostały wykonane wg wzoru znalezione w czasopiśmie Szydełkowe Patchworki 4/2015.

Below I present photos of the table runner that I finished last year, but was published only today.
The individual elements (squares) of the crochet table runner were made according to the pattern found in the magazine Szydełkowe Patchworki 4/2015.



Pracę zgłaszam na zabawę "Handmade, coś prostego".

I am submitting the card for the Handmade fun - something simple.

28 stycznia 2024

Rękodzieło i przysłowia albo...2 / Crafts and proverbs or... 2

W styczniu w zabawie Rękodzieło i przysłowia albo... 2 do wyboru są przysłowie i cytat:

1. Przysłowie: Spiesz się z wykonaniem rzeczy pilnych, by spokojnie zabrać się do rzeczy najpilniejszych.
2. Cytat: Najlepszym sposobem na smutek jest nauczenie się czegoś nowego." - Theodore White. 


In January, Splocik proposed a proverb and quote in her fun Crafts and proverbs or... 2:
  1. Poverb: Hurry to do urgent things so that you can calmly get down to the most urgent things. 
  2.  Quote: "The best way to deal with sadness is to learn something new." - Theodore White.


U mnie wybór padł na cytat. I tak podjęłam próbę nauki dziurek na guziki w robótkach na drutach.

 I chose quote. So I tried to learn buttonholes in knitting.



Podczas nauki wykonywania dziurek na guziki skorzystałam z filmików, które można znaleźć tutaj i tutaj.

When learning how to make buttonholes, I used the videos that can be found here and here.


I jeszcze banerek.

And also a banner.

24 stycznia 2024

Kartki okazjonalne. Occasional card

 Pierwsza kartka (urodzinowa) - całkowicie prosta w wykonaniu/

The first (birthday) card - completely simple to make.



Kartkę zgłaszam na zabawę Handmade - coś prostego.

I am submitting the card for the Handmade fun - something simple.


Druga kartka ( również urodzinowa) - wykona na podstawie mapki.

The second card (also a birthday card) will be made based on the map.

Kartkę zgłaszam na zabawę Kartkowanie z Ulą.

I am submitting the card for the Making cards with Ula.





31 grudnia 2023

Rękodzieło i przysłowia albo... / Crafts and proverbs or...

 Poniżej prezentuję dwa czekoladowniki świąteczne wykończone elementami wykonanymi techniką quilling.

 Below I present two Christmas chocolate boxes finished with elements made using the quilling technique..

1. 




2.




Powyższe koperty zgłaszam na zabawę Rękodzieło i przysłowia albo...
W grudniu w zabawie u Splocika do wyboru były dwa przysłowia:
1. Lepszy mały ogień, który nas ogrzeje, niż wielki który nas pali;
2. Dzielenie się z drugim - oznacza bogactwo. 
Wybrałam słowo dzielenie z pierwszego przysłowia. Wykonałam koperty, w które włożyłam czekolady. Obydwie czekolady w wyżej zaprezentowanych czekoladownikach zostały wręczone jako drobne prezenty.

 I am submitting two cards for the "Crafts and Proverbs or...". fun.
In December, Splocik's game included a two proverbs:
1. Better a small fire that warms us than a large one that burns us; 
2. Sharing with others means wealth.
I I chose the word division from the first proverb. I made envelopes in which I put hocolates. Both chocolates in the chocolate boxes presented above were given as small gifts.


I jeszcze jedną pracę poniżej prezentuję, którą - na szczęście - udało mi się ukończyć w tym roku kalendarzowym. Jest to haft diamentowy z klaczą i źrebakiem wielkości 30x40 cm. Efekt kilkumiesięcznej pracy, tzw. przerywnik. 

And I present one more work below, which, fortunately, I managed to complete this calendar year. It is a diamond embroidery with a mare and a foal, size 30x40 cm. The result of several months of work, the so-called interlude.


Powyższą pracę również zgłaszam na zabawę Rękodzieło i przysłowia albo...
W październiku w zabawie u Splocika do wyboru były dwa przysłowia:
1. Książek, jak i przyjaciół powinno być niewiele, ale za to dobre.
2. Wóz odpoczywa zimą, sanie latem, koń nie odpoczywa nigdy. 
Wybrałam słowo koń z drugiego przysłowia. Tuż po przeczytaniu posta Splocika chciałam zaprezentować powyższy obraz w ramach zabawy. Na szczęście udało mi się wczoraj go ukończyć.

I am also submitting the above work for fun"Crafts and Proverbs or...". fun.
In December, Splocik's game included a two proverbs:
1. There should be few books and friends, but good ones; 
2. The cart rests in winter, the sleigh in summer, the horse never rests..
I chose the word horse from the second proverb. Right after reading Splocik's post, I wanted to present the above image as part of the fun. Fortunately, I managed to finish it yesterday.




I jeszcze podsumowanie wszystkich prac, które zrobiłam w bieżącym roku w ramach zabawy.

And a summary of all the works I did this year for fun.






W Nowym Roku życzę Wam:
12 miesięcy zdrowia,
53 tygodni szczęścia,
8760 godzin wytrwałości,
525600 minut pogody ducha
31536000 sekund miłości!
I oczywiście ogromnych pokładów kreatywności i weny twórczej.


 In the New Year I wish you:
12 months of health,
53 weeks of happiness,
8760 hours of perseverance,
525600 minutes of cheerfulness
31536000 seconds of love!
And, of course, huge amounts of creativity and creative inspiration.



Zapraszam dwie osoby do udziału w zabawie "Podaj dalej". 

I invite two people to participate in the "Give it away" fun